Prevajanje v svetu franšizinga

Jože Prelec, lastnik prevajalske agencije K&J Translations / „Z našo pomočjo in znanjem s področja marketinga in vodenjapodjetja, bodo franšizni partnerji veliko hitreje dosegli želene rezultate kot če bi posel razvijali samostalno.“
Petek
10.07.2020
Slovenska prevajalska agencija K&J Translations posluje na osmihtujih trgih in ima franšize v štirih državah. Kdo so zaželeni franšizni partnerji in na katere trge se osredotočate za nadaljnji franšizni razvoj?
 

V današnjem svetu kjer se cenijo predvsem kakovost, hitrost in učinkovita komunikacija s strankami, je ena prevajalska agencija našla priložnost za rast in razvoj. K&J Translations je ustanovljena 2017v Ljubljani. Kot nam pove Jože Prelec, lastnik te agencije, so začeli z eno, razmeroma majhno pisarno. Ker pa je povpraševanje po njihovih storitvah nenehno raslo, se je povečala tudi potreba po vse več zaposlenih. Konec leta 2018 so se preselili v nove, večje prostore in še naprej širili portfelj pomembnih strank. 

V zelo kratkem času smo uspeli pridobiti dobre reference. Sodelovali smo z domačimi (slovenskimi) in tujimi podjetji, vzpostavili pa smo tudi sodelovanje z večjimi javnimi zavodi in ustanovami. Danes aktivno poslujemo na osmih tujih trgih in imamo vzpostavljene franšize v štirih različnih državah – pravi Jože Prelec.

Da bi storitev bila vedno kakovostna in hitra, K&J Translations sodeluje z več kot 5000 prevajalci po vsem svetu, pove Prelec. – Z večino prevajalcev delamo honorarno, imamo pa tudi določeno število interno zaposlenih prevajalcev. Prevajamo v več kot 85 svetovnih jezikov iz različnih področij, posebej pa smo specializirani za področja medicine, prava, turizma, tehnologije in financ – pravi naš sogovornik in dodaja, da je paleta storitev, ki jih ponujajo, precej široka.

K&J Translations namreč, poleg klasičnih prevajalskih storitev, ponuja tudi sodne prevode, hitro prevajanje, korekcijo in lekturo, posebno pozornost pa posveča digitalnim vsebinam – lokalizaciji in optimizaciji spletnih mest, blogov, pa tudi programske opreme in reklamnih materialov. – Ta storitev presega zgolj prevod. Gre za popolno prilagajanje jezikovnemu duhu in kulturnemu kontekstu uporabnikov z določenega območja – poudarja Prelec.

Kako se upravlja s franšizo?

Dinamika in internacionalizacija poslovanj ter nenehno gibanje ljudi in blaga so ustvarili svet, v katerem so prevajalske storitve postale vsakodnevna potreba. Tega se zavedajo tudi pri prevajalski agenciji K&J Translations. – Kvalitetne prevajalske agencije bodo vedno imele polne roke dela – pravi Prelec in pojasni, da jih je to spodbudilo k širitvi zunaj meja Slovenije. Najprej so samostojno odprli podružnice na dveh tujih trgih, nato pa so začeli razmišljati o razvoju franšize.

– Za franšizni sistem poslovanja sem prvič slišal pred nekaj leti, ko sem preverjal kako delujejo velika svetovna podjetja, kot so McDonald ‘s, Coca-Cola, KFC, Burger King… Sprva sem mislil, da so franšize bolj primerne za podjetja na področju gostinstva in gastronomije. Pozneje pa sem opazil, da številna druga podjetja z različnih področij poslujejo kot franšize. Po branju knjige E-Myth in širitvi našega podjetja na nemški in slovaški trg, sem se povsem navdušil nad idejo in začel aktivno iskati partnerje na različnih trgih – razlaga Prelec kako je začel z razvijanjem franšize.

Trenutno ima podjetje K&J Translations štiri franšizne agencije, ki delujejo na hrvaškem, bosanskem, srbskem in češkem trgu. – Trenutno se pogajamo in vzpostavljamo franšizo tudi na italijanskem trgu – dodaja Prelec.

Vendar je to šele začetek mednarodnega razvoja. V prihodnosti, pravi, načrtujejo širitev na poljski, francoski in španski trg. – V prihodnosti pa želi podjetje K&J Translations vstopiti tudi na ameriški in kitajski trg – razkriva Prelec.

Cenijo se izkušnje in kakovost

Idealni franšizojemalci so podjetja, ki že poslujejo na lokalnem trgu in ga dobro poznajo.
– Obvezno je tudi znanje s področja prevajanja, kakovostna in hitra ter prijazna komunikacija s strankami – navaja Prelec, kaj vse se zahteva od bodočih partnerjev.

Po drugi strani bo podjetje K&J Translations kot franšizodajalec ponudilo svojim partnerjem podporo pri ključnih poslovnih vprašanjih – uporabi prevajalskih programov, oblikovanju cenika za stranke, izdajanju ponudb, računov, ipd. – Franšizojemalec dejansko dobi podrobna navodila za upravljanje poslovanja, cenike in osnutke e-poštnih sporočil. Dobijo tudi program za vodenje prevajalskih projektov, izdajanje ponudb, računov in zbiranje prevajalskega pomnilnika. Pomagamo celo pri neplačanih računih – navaja Prelec, kaj vse je vključeno v osnovni podporni paket.

– Skratka, našim franšiznim partnerjem ponujamo popolno podporo na področju računalniških sistemov, upravljanja z zaposlenimi, trženja in prodaje, kar bo olajšalo in omogočilo stalno rast podjetja v prihodnosti – povzema Prelec.

Majhna vlaganja, velik potencial

Za zagon in odprtje franšizne prevajalske agencije ne potrebujete velikih vlaganj. Franšizojemalec mora zagotoviti dovolj prostora za delo, nakup računalnikov in prevajalskih programov. Vendar, kot poudarja Prelec, ni posebnih zahtev glede videza, velikosti ali opreme pisarne, saj komunikacija in dogovori s strankami večinoma potekajo po elektronski pošti ali telefonu.
– V idealnem primeru bi morala imeti franšizna agencija vsaj dva zaposlena – pravi Prelec.

Povedati je treba tudi, da franšizojemalec ne plačuje vstopnine (za nakup licence za franšizo), temveč mora mesečno plačevati določen odstotek celotnega dohodka. – Del tega denarja pa porabimo za trženje na lokalnem trgu – pojasnjuje Prelec.

Zato bi lahko bili ljudje, ki imajo izkušnje na področju prevajanja in so razmišljali o ustanovitvi prevajalske agencije, idealni kandidati za to franšizo. – Gotovo bodo z našo pomočjo in znanjem na področju trženja in upravljanja podjetij dosegli želene rezultate veliko hitreje, kot bi bilo možno, če bi sami razvijali posel – poudarja Prelec prednosti franšiznega sistema.

– Poleg tega se franšizojemalcem ne bo treba ukvarjati s trženjem, grafičnim oblikovanjem in iskanjem novih programov in računalniških rešitev. Zanje bomo organizirali vse našteto, da se bodo lahko osredotočili samo na organizacijo prevajalskih projektov in samega prevoda – pravi Prelec.


Za zagon in odprtje franšizne prevajalske agencije ne potrebujete velikih vlaganj. Franšizojemalec mora zagotoviti dovolj prostora za delo, nakup računalnikov in prevajalskih programov.

Zanimivosti na forumu